Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

куда он запропастился

См. также в других словарях:

  • запропаститься — пащусь, пастишься; св. Нар. разг. Пропасть неизвестно куда; задеваться. Очки запропастились. Шапка запропастилась куда то. Давно тебя не видел, куда ты запропастился? …   Энциклопедический словарь

  • запропаститься — пащу/сь, пасти/шься; св.; нар. разг. Пропасть неизвестно куда; задеваться. Очки запропастились. Шапка запропастилась куда то. Давно тебя не видел, куда ты запропастился? …   Словарь многих выражений

  • ЗАНАПАСТИТЬ — кого. чью жизнь, южн. обижать нападками, сживать со свету; заедать жизнь или сделать навсегда несчастным Занапастили топор, вызубрили, испортили. Только деньги занапастиал, накупил гнили. Куда занапастился нож! куда пропал запропастился. Толковый …   Толковый словарь Даля

  • НЕВЕСТЬ — НЕВЕСТЬ, невесть, невесь нареч. неведь, неведомо, неизвестно, незнамо. Невесть что говоришь, пустое. Невесь куда он запропастился. Будто и невесть какое дело, важное. Невесть что войска прошло! много. У него невесть что денег. У людей дураки,… …   Толковый словарь Даля

  • салютация — и, ж. salutation f. 1. устар. Отдание салюта. БАС 1. Салютация или салют. Почтение, поздравление. На море она делается или пальбою из пушек, или спусканием парусов, между судами по силе .. трактатов. Ян. 1803. По обычайной салютации еще двожды… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЗАПРОПАСТИТЬСЯ — ЗАПРОПАСТИТЬСЯ, запропащусь, запропастишься, совер. (разг. фам.). Пропасть неизвестно куда, исчезнуть, затеряться. Где ты запропастился? Куда то запропастилось нужное письмо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • как травинка перед лесом — Как лист перед травой (явиться) немедленно, тут же Ср. Доктора! доктора!.. куда этот взбалмошный запропастился? А я уж тут, как перед травой, как сон в руку... В.И. Даль. Небывалое в былом. 9. Рассказ доктора. См. встань передо мной, как лист… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Как травинка перед лесом — Какъ травинка передъ лѣсомъ. Какъ листъ передъ травой (явиться) немедленно, тутъ же. Ср. «Доктора! доктора!.. куда этотъ взбалмошный запропастился?» А я ужъ тутъ, какъ передъ травой, какъ сонъ въ руку... В. И. Даль. Небывалое въ быломъ. 9.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • КОЛ — муж. короткий шесть, заостренный с одного конца; свая, кол больших размеров; тычек, в малых. Кол вколачивается в землю, но иногда слово это означает дубину, рычаг, короткую жердь. Мужики взялись за колья, за дубье, дубинки, пошли в драку, об… …   Толковый словарь Даля

  • УВАЛИВАТЬ — УВАЛИВАТЬ, увалять что, отделывать, обрабатывать валяньем, валкой, каткой, мятьем; укатать, утолочить или сбить плотнее. Без вару (кипятку), войлока не уваляешь. Сукно жидко, оно не уваляно. Дорожка уваляли чугунными катками. Увалять тесто, глину …   Толковый словарь Даля

  • Жерсон Маграо — Общая инф …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»